İçeriğe atla

12 Ekim 2023 Perşembe

İlk betası geçtiğimiz Temmuz ayında yayımlanan Krita 5.2 nihai sürümü, uzun süren bir geliştirme ve sınama sürecinin ardından bugün yayımlandı. Bu sürüm, hem yeni özellikler hem de Türkçe yerelleştirme desteği açısından büyük iyileştirmeler içeriyor.

Krita 5.2 Türkçe ekran görüntüsü, görsel: Pepper ve Carrot, David Revoy

Krita 5.2 Türkçe ekran görüntüsü, görsel çizeri David Revoy, Pepper & Carrot çizisinden. Tam boyut için sağ tıklayıp yeni sekmede açın.

Neler yeni

Bu sürümdeki yeniliklerin tam bir listesine bu adresten ulaşabilirsiniz. Yenilikleri ve değişiklikleri kısaca özetleyecek olursak:

  • [Canlandırma] Eşzamanlı ses çalma ve yalın dışa aktarma
  • [Canlandırma] FFmpeg artık yerleşik
  • [Metin] Yeniden yazılan metin işletkesi
  • [Metin] OpenType özelliklerini kullanabilme
  • [Araçlar] İyileştirilmiş birikimli geri al
  • [Dolgu] Benzer alanları doldurabilme
  • [Seçim] Benzer alanları seçebilme
  • [Kısayollar] Yeni ve iyileştirilmiş kısayollar
  • [Kısayollar] Clip Studio Pro uyumlu kısayol şeması
  • [Paneller] Geniş gam renk seçicisi
  • [Biçimler] İyileştirilmiş JPEG XL desteği

Ayrıntılar için yukarıda bağlantısı verilen sürüm notlarını okumayı unutmayın. Sürüm notları şu an için yalnızca İngilizce olarak sunuluyor. Şimdi Türkçe ile ilgili konulara bakalım.

Türkçe çeviri

Uzunca bir aradan sonra Krita 5.1 çevirileri geçtiğimiz yıl (2022) %100 düzeyine ulaşmıştı. Ancak yıllar boyu çok fazla sayıda kişinin katkıda bulunduğu arayüz iletilerinde, terimbiliminin ayrışmaya başladığını fark ettik. Bu yüzden, Krita 5.2 sürümü için uygulamanın kullandığı tüm terimleri elimizden geldiğince teker teker denetledik ve aynı çevirilerle arayüzde temsil edildiklerinden emin olmaya çalıştık. Ayrıca, aşağıda ayrıntılandırdığımız belgelendirme çevirileri de neyin ne olduğunu anlamamıza biraz daha iyi yardımcı oldu.

İleriki sürümler için yüzde simgeleminin yerelleştirilmesinin henüz desteklenmediği örnekleri düzeltmek var. Bu, yaklaşık 70 küsür noktada kod değişiklikleri yapılması anlamına gelecek.

Türkçe Krita el kitabı

Profesyonel kalitede bir çizim/boyama uygulamasının geniş bir belgelendirme ile gelmemesi düşünülemez. Krita El Kitabı, artık içinde barındırdığı 7 faslın 6’sı tümüyle Türkçeye çevrilmiş olarak geliyor. Tek kalan fasıl olarak Başvuru Kılavuzu var; bu bölümün çevirisinin tamamlanması için de topluluğumuz çalışmalarını sürdürüyor.

Krita El Kitabı’nın bölümleri şöyle sıralanmakta:

Kullanıcı Kılavuzu

Bu bölümde, Krita’yı sıfırdan kurup rahat bir biçimde çalışma ortamınızı ve aygıtlarınızı ayarlayabilmeniz için gereken bilgiler veriliyor.

Genel Konseptler

Bu bölümdeyse sayısal boyama ve renklerin sayısal ortamda görüntülenmesi ile ilgili hiçbir şey bilmediğinizi varsayıp bilmenizin kesinlikle gerekli olduğu kavramlar anlatılıyor.

Başvuru Kılavuzu

Bu bölümde, Krita bünyesindeki her bir menü ögesi, panel, girdi ve kavramın ayrıntılı açıklamaları bulunuyor. Arayüzde bir şeyin ne olduğunu kestiremiyorsanız gitmeniz gereken bölüm burası.

Öğreticiler ve Nasıl Yapılır’lar

Bu bölümde çok çeşitli kullanım senaryoları için öğreticiler ve neyi nasıl yapacağınızı gösteren girdiler var.

Krita SSS

Krita ile ilgili Sıkça Sorulan Sorular. Kafanızdaki herhangi bir soru ile ilgili yanıt aramadan önce buraya bakmanız önerilir.

Katkıcılar Kullanıcı Kılavuzu

Krita’ya ve bu El Kitabı’na katkıda bulunmak istiyorsanız öncelikle burayı okumalısınız. Burada, Krita’yı kaynaklarından yapmak, genel kod yazımı ve belgelendirme yazımı hakkında bilgiler bulunur.

Özkaynaklar

Bir çizerin en büyük hazinesi belki de elinde bulundurduğu fırçaları, boyaları ve tüm diğer malzemeleridir. Burada, Krita ile kullanabileceğiniz çeşitli özkaynakları, hazır önayarları ve özkaynak demetlerini bulabileceksiniz.

Sırada ne var?

KDE Türkiye topluluğu olarak yenilendikçe Krita arayüz çevirilerini ve kalan belgelendirme başlıklarını çevirmeyi sürdüreceğiz. Bunun yanında, Krita arayüzündeki Türkçe sayı simgeleminin iyileştirilmesi konusunda da tasarılarımız var.

Siz de sayısal çizim/boyama ile uğraşıyorsanız ve halihazırda başka yazılımları kullanıyorsanız Krita’ya bir şans verin. Kullandıkça arayüzdeki çevirilerin iyileştirilmesi konusunda geri bildirimlerinizi bekleyeceğiz; zira en yararlı geri bildirimler bu işle uğraşan kişilerden geliyor ve çevirmenler genelde her alanın terimbilimi konusunda uzman olmayabiliyorlar. Bu yüzden, desteğiniz pek önemli!

10 Ekim 2023 Salı

Önümüzdeki 2024 yılının Şubat ayında çıkması tasarlanan Plasma Masaüstü Ortamı’nın 6. sürümü için KDE topluluğu bir bağış kampanyası başlattı. Kampanyanın ereği, lansman tarihine kadar 500 destekçi üyeye ulaşmak. An itibarıyla 122 üye sayısına ulaşıldı. Yıllar boyu yaklaşık 50 üye civarında takılan KDE topluluğu için bu şimdiden büyük bir başarı.

Kampanya hakkında ayrıntılı bilgiye bu özel kampanya sayfasından sayfasından ulaşabilirsiniz. Sayfa tümüyle Türkçeye çevrildi ve bir canlı sayaç da içeriyor. Bağış kutusunu sağlayan DonorBox henüz bir Türkçe çeviri sunmasa da tarayıcınızın çeviri özelliğini kullanabilirsiniz. Türkçe çeviri isteği için buradan DonorBox’a yazın.

Finansal durumunuz KDE’ye doğrudan bağış yapmaya elveriyorsa lütfen bağış yapmayı düşünün. Başka büyük özgür yazılım projelerinin aksine, KDE’nin kurumsal desteği yok denecek kadar az ve KDE topluluğu kısıtlı olanaklarla çok büyük işler başarıyorlar. Bunu ileriye taşımak için yardımınıza gereksinimimiz var!

5 Haziran 2023 Pazartesi

gcompris 3.3

Bugün, GCompris’in 3.3 sürümünü yayımlıyoruz.

Bu sürüm, iki dil için daha çeviriler ekler: Arapça ve Esperanto.

Bu yeni sürüm; “Yol bulma”, “Hangi sözcükteki harf”, “Top yakalama” ve “Piyano kompozisyonu” gibi birçok etkinlik için hata düzeltmeleri içeriyor.

Çeşitli etkinliklerde klavye olayları (kısayollar, odak vb.) iyileştirildi.

Ayrıca “Fotoğraf avcısı” etkinliği için yeni grafikler var.

GCompris çevirileri aşağıdaki diller için tamdır:

  • Arapça
  • Azerbaycanca
  • Bretonca
  • Katalanca
  • Katalanca (Valensiya)
  • Yunanca
  • Britanya İngilizcesi
  • İspanyolca
  • Baskça
  • Fransızca
  • Hırvatça
  • Endonezce
  • İtalyanca
  • Litvanca
  • Malayalam Dili
  • Hollandaca
  • Nynorsk Norveççesi
  • Lehçe
  • Portekizce
  • Brezilya Portekizcesi
  • Rumence
  • Slovence
  • Türkçe
  • Ukraynaca

Aşağıdaki diller için çevirilerde eksikler vardır:

  • Beyaz Rusça (%79)
  • Çekçe (%88)
  • Almanca (%99)
  • Esperanto (%99)
  • Estonca (%99)
  • Fince (%98)
  • İbranice (%99)
  • Macarca (%99)
  • Makedonca (%94)
  • Rusça (%99)
  • Slovakça (%87)
  • Arnavutça (%99)
  • İsveççe (%98)
  • Geleneksel Çince (%99)

Bu yeni sürüm için olan GNU/Linux, Windows, Raspberry Pi ve macOS paketlerini indirme sayfasında bulabilirsiniz. Bu güncelleme kısa süre içinde Google Play Store, F-Droid deposu ve Microsoft Store’da da yerini alacak.

Herkese teşekkürler!
Timothée ve Johnny

28 Mart 2023 Salı

gcompris 3.2

Bugün, GCompris'in 3.2 sürümünü yayımlıyoruz.

Bu yeni sürüm; "Uluslararası Mors Kodu'nu keşfet", "Hortumu kontrol et" ve müzik etkinlikleri gibi birçok etkinlik için hata düzeltmeleri içeriyor.

Ayrıca tüm bellek etkinlikleri ve "Bebek yapboz" için yeni grafikler var.

Kullanıcıların zorluk düzeyini verilen bir değere veya erime atamasını sağlayan yeni bir komut satırı argümanı (--difficulty {value|min-max}) eklendi.

Andika yazıtipi güncel sürümüne güncellendi.

GCompris çevirileri aşağıdaki diller için tamdır:

  • Bretonca
  • Katalanca
  • Katalanca (Valensiya)
  • Yunanca
  • Britanya İngilizcesi
  • İspanyolca
  • Baskça
  • Fransızca
  • Hırvatça
  • İtalyanca
  • Litvanca
  • Malayalam Dili
  • Hollandaca
  • Nynorsk Norveççesi
  • Lehçe
  • Portekizce
  • Brezilya Portekizcesi
  • Rumence
  • Slovence
  • Türkçe
  • Ukraynaca
  • Geleneksel Çince

Aşağıdaki diller için çevirilerde eksikler vardır:

  • Azerbaycanca (%99)
  • Beyaz Rusça (%79)
  • Çekçe (%88)
  • Almanca (%99)
  • Estonca (%99)
  • Fince (%94)
  • İbranice (%99)
  • Macarca (%99)
  • Endonezce (%99)
  • Makedonca (%94)
  • Rusça (%99)
  • Slovakça (%77)
  • Arnavutça (%99)
  • İsveççe (%98)

Herkese teşekkürler!
Timothée ve Johnny

4 Mart 2023 Cumartesi

Birkaç gün önce, KDE Plasma depoları artık ana dal olarak Plasma 6 dalını kullanmaya başladılar. Bu, tüm KDE ekosistemini etkileyen bir durum olduğundan çeviriler için de artık yeni dalı kullanmak gerekti. Yerelleştirme sayfasında bulunan bağlantılar ve bilgiler de buna göre güncellendi.

Artık ana çeviri alanı olarak kde6_trunk kullanılıyor. Henüz tüm uygulamalar KF6 dalına geçiş yapmadığından kde5_trunk ile bir süre eşzamanlı olarak çeviri çalışmaları sürecek. kf6_trunk için henüz bir kararlı dal olmadığından, denk gelen kararlı dal yapısı olarak hâlâ kf5_stable kullanılmakta.

KF5 dalı artık eski dal haline geldiğinden, arayüz ve belgelendirme çevirisi çalışmalarını kf6_trunk‘a öncelik vererek sürdüreceğiz.

Sevgiye kalın.

14 Şubat 2023 Salı

6 Şubat 2023 Gaziantep-Kahramanmaraş depremlerinde yaşamlarını yitiren tüm yurttaşlarımızı en derinden ve saygıyla anıyoruz; hepimizin başı sağ olsun. Türk ulusu, geçmişte yaşadığı her yıkımdan başı dik çıkmasını bilmiştir ve bundan da çıkacaktır. Birliğimiz bengi olsun.

***

KDE Plasma 5.27, dört aylık bir aradan sonra bugün yayımlandı. Ayrıntılı tanıtım sayfasına ve sürüm notlarına Türkçe olarak bu sayfadan ulaşabilirsiniz.

Bu sürümün Türkçe KDE kullanıcıları için önemi ise uzun yıllardan beridir ilk kez tam bir Türkçe deneyim sunması. Geçtiğimiz 2022 yılında, KDE Türkiye topluluğunun özverili çalışmalarıyla KDE uygulamaları, kitaplıkları ve web sitelerinin çevirileri büyük bir oranda tamamlandı. Rakamlara dökecek olursak, toplam 569 adet KDE paketinden yalnızca 17 tanesinin çevirilerinde eksikler bulunuyor; bu sayının içinden 4’ü web sayfası, 4’ü belgelendirme çevirisi ve kalan 9 tanesi KDE ekosisteminde yer alan bazı uygulamalar.

KDE’nin Türkçe serüveni, KDE 3.0’ın yerelleştirme desteği sunmasının ardından o dönemki Türkçe Linux hareketinin önde gelenlerinin çabalarıyla başladı. KDE özelinde konuşacak olursak Görkem ÇETİN ve Serdar SOYTETİR’in büyük katkılarıyla KDE uygulamaları ve K Masaüstü Ortamı, Türkçe olarak Linux kullanıaılarına sunuldu. Biraz önce söz ettiğim kişilerin dışındaki tüm çeviri katkıcılarına da teşekkürlerimizi sunarız. Aşağıda o zamanlardan kalma bir ekran görüntüsü demetini bulabilirsiniz. Tam boyutları görüntülemek için sağ tıklayıp yeni sekmede/pencerede açın.

Ekran Görüntüsü 1
Ekran Görüntüsü 2
Ekran Görüntüsü 3
Ekran Görüntüsü 4

Daha sonraları bayrağı devralan başta Kaan ÖZDİNÇER, Necdet YÜCEL ve Volkan GEZER ve diğer topluluk üyelerinin katkılarıyla KDE yazılımlarının Türkçeleştirilmesi sürdürüldü. KDE yazılımlarının son yıllarda atağa geçen inanılmaz geliştirme hızı ve yeni eklenen KDE uygulamaları sonucunda 2020’li yıllara geldiğimizde KDE uygulamalarının Türkçeleştirme oranı ne yazık ki %50’lere varan oranlara kadar düştü ve uygulamalar ve Plasma kabuğunda kullanıcı deneyimini etkileyecek oranda çeviri eksikliği hissedilir bir duruma geldi.

Topluluğumuzun geçen yılki atağı ile artık %80 düzeyinde bir Türkçeleştirme oranına sahibiz. Kalan %20’lik oranın büyük bir bölümü belgelendirme çevirileri ve web sayfasındaki eski yazılım sürüm notlarından oluşuyor. Bunları çıkarırsak neredeyse %98-%99 oranında KDE yazılımları artık Türkçe. Ayrıntılı bilgi ve hangi bileşenlerin çevirilerinin eksik olduğunu görmek için bu sayfaya bakabilirsiniz.

2022 yılında yapılanlar yalnızca yeni çevirilerle sınırlı değil. Var olan tüm çeviriler en baştan başlayarak satır satır elden geçirildi ve tüm kullanılan terminolojinin yekpare olması sağlandı. Eskiden aynı terimin aynı uygulama içinde 3-4 farklı çevirisine rastlarken, artık her bir terim tüm KDE ekosisteminde tek bir kavramla karşılanıyor; böylece neyin neye denk geldiğini aklınız karışmadan anlayabilirsiniz! Elden geçirilen toplam dizi sayısı an itibarıyla 217.000 civarında. Bunu sözcük hesabına dökecek olursak milyonlarca elden geçirilen ve yeniden düzenlenen sözcükten söz ediyoruz.

Bu işlem süresince, yıllardır birikmiş hataların hepsi düzeltildi ve yazılımlar gerektiğinde anlam bütünlüğüne sahip olmaları için en baştan çevrildi.

Yine de anlaşılmayan kısımlar mı var? Kişioğlu hata yapar, biz de hata yapmış olabiliriz tabii ki. Denk geldiğiniz hataları KDE Türkiye Twitter adresinden veya KDE Türkiye Posta Listesinden topluluğumuza bildirin! Özellikle profesyonel olarak uğraşınız olan bir alanda çevirilere katkıda bulunmak isterseniz tam aradığımız kişi sizsiniz!

KDE Türkiye sitesinde çevrilmiş görünen bir uygulamada hâlâ eksik çeviriler görüyorsanız bunun gerekçesi şu olabilir: Kimi uygulamaların yeni sürümlerinin çıkması bazen yılları bulabiliyor. Bu nedenden dolayı çevrilen iletiler henüz yeni sürümle son kullanıcıya ulaşmamış olabilir. Böyle bir uygulamaya denk gelirseniz bizimle iletişime geçin; Linux üzerinde yeni çevirilerin gettext uygulaması yardımıyla kullanılması olanaklıdır.

Plasma 6.0 sürümüne yaklaşırken, sonraki ereğimiz, Plasma 6.0’daki belgelendirme (Uygulama El Kitapları, Web Sayfaları) çevirisinin en azından temel sistem ile gelen kısımlarının hepsini tamamlamak. Böylece, bir uygulama hakkında destek almanız gereken bir durumda ilk olarak YardımUygulama El Kitabı seçeneğine başvurarak doğrudan bilgiye ulaşabileceksiniz.

Twitter demişken, atıl durumdaki KDE Türkiye Topluluğu Twitter Adresi yeniden etkin duruma getirildi ve artık elimizden geldiğince yeni yazılım yayım duyurularını Türkçe olarak buradan paylaşıyoruz. Bunun dışında, arada sırada KDE yazılımlarının reklamlarını da buradan görebilirsiniz.

Ek olarak, KDE TÜrkiye topluluk web sayfası da yeniden hizmete alındı! Eskiden kde.org.tr üzerinde hizmet veren sayfa uzun yıllardan beri atıl durumda olduğundan tr.kde.org alan adı açıldı. Sitemize blog yazılarıyla ve aklınıza gelebilecek her türlü içerikle katkıda bulunabilirsiniz. Canlı bir KDE Türkiye topluluğu yaratmak adına toplu katılımın önemi çok büyük.

Yazıyı bitirmeden önce biraz da KDE yazılımlarından söz edelim. KDE yazılımları ekosistemi, 30 yıllık geliştirmenin sonucunda profesyonel kalitede birçok uygulama barındırıyor. KDE Kişisel Veri Yönetimi Takımı, Kdenlive, Krita, Labplot bunlardan yalnızca birkaçı. Bu uygulamaların hepsi birbiriyle tümleştiğinden, Linux ve BSD üzerinde tümüyle yekpare bir kullanıcı deneyimi almanız olanaklı! İleride, bu uygulamaları bireysel olarak ele alan blog yazılarıyla karşınızda olacağız.

En son KDE Türkçe haberlerini almak için KDE Gezegeni‘nin RSS beslemesine kayıt olun. Böylece haberleri doğrudan yeğlediğiniz RSS beslemesi okuyucuyla doğrudan alabilirsiniz. Akregatör‘ü kullanmanızı öneririz!

Plasma 5.27’den birkaç ekran görüntüsü de ekleyelim de tam olsun.

Ekran Görüntüsü 5
Ekran Görüntüsü 6
Ekran Görüntüsü 7
Ekran Görüntüsü 8
Ekran Görüntüsü 9
Ekran Görüntüsü 10

20 Ocak 2023 Cuma

gcompris 3.1

Bugün, GCompris'in 3.1 sürümünü yayımlıyoruz.

3.0 sürümünde çıkan "Karşılaştırıcı" etkinliğinde kritik bir hata bulduğumuzdan dolayı, bu hatayı düzelten 3.1 sürümünü hızlıca çıkarmaya karar verdik.

Aynı zamanda birkaç çeviri güncellemesi de içerir.

Bu yeni sürüm için olan GNU/Linux, Windows, Raspberry Pi ve macOS paketlerini indirme sayfasında bulabilirsiniz. Bu güncelleme kısa süre içinde Google Play Store, F-Droid deposu ve Microsoft Store'da da yerini alacak.

Herkese teşekkürler!
Timothée ve Johnny

17 Ocak 2023 Salı

gcompris 3.0

GCompris'in 3.0 sürümünün yayımlandığını duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.

8'i yeni olmak üzere 182 etkinlik içerir:

  • "Fare tıklama alıştırması", sol ve sağ tıklamalarla fare kullanımını öğretmek için bir alıştırmadır.
  • "Kesirleri oluştur"da, bazı pasta veya dikdörtgen grafiklerle ondalık sayıları temsil edin.
  • "Kesirleri bul"da, tam tersidir: Pasta veya dikdörtgen grafik tarafından temsil edilen kesri yazın.
  • "Uluslararası Mors kodunu keşfet" ile Uluslararası Mors koduyla nasıl iletişim kuracağınızı öğrenin.
  • "Sayıları karşılaştır" bölümünde, karşılaştırma sembollerini kullanarak sayı değerlerinin nasıl karşılaştırılacağını öğrenin.
  • "On'un tümleyenini bul", onların tümleyeni kavramını öğrenmek için basit bir alıştırmadır.
  • "On'un tümleyenini değiştir" içinde, bir toplamanın sayılarını değiş tokuş ederek onu onun tümleyenini kullanarak eniyileyin.
  • "On'un tümleyenini kullan" içinde, bir toplamayı onun tümleyenini kullanarak eniyilemek için ayrıştırın.

İki yeni komut satırı seçeneği ekledik:

  • Kullanılabilir tüm etkinlikleri listele (-l veya --list-activities)
  • Doğrudan belirli bir etkinliği başlat (--launch etkinlikAdı)

Bu sürüm ayrıca çeşitli iyileştirmeler ve hata düzeltmeleri içerir.


Çeviri tarafında, GCompris 3.0 36 dil içerir. 25'i tümüyle çevrilmiştir: (Azerbaycanca, Baskça, Bretonca, İngiliz İngilizcesi, Katalanca, Katalanca (Valensiya), Geleneksel Çince, Hırvatça, Hollandaca, Estonca, Fransızca, Yunanca, İbranice, Macarca, İtalyanca, Litvanca, Malayalamca, Nynorsk Norveççesi, Lehçe, Portekizce, Romence, Rusça, Slovence, İspanyolca, Ukraynaca). 11 tanesi kısmen çevrilmiştir: (Arnavutça (%​99), Beyaz Rusça (%​83), Brezilya Portekizcesi (%​94), Çekçe (%​82), Fince (%​94), Almanca (%​91), Endonezyaca (%​99), Makedonca (%​94), Slovakça (%​77), İsveççe (%​94) ve Türkçe (%​71).

Kaydı finanse eden "Save the Children" organizasyonu sayesinde eklenen Ukraynalı seslerle ilgili özel bir not. 8000 tablete ve 1000 dizüstü bilgisayara GCompris kurdular ve bunları Ukrayna'daki Sayısal Öğrenme Merkezlerine ve çocuklar için diğer güvenli alanlara gönderdiler.

Hırvat sesleri de bir katılımcı tarafından kaydedildi.


Bu yeni sürümün paketlerini indirme sayfasında GNU/Linux, Windows, Android, Raspberry Pi ve macOS için bulabilirsiniz. Bu güncelleme, kısa bir süre içinde Google Play Store, F-Droid deposu ve Microsoft Store'da da kullanılabilir olacaktır.

GNU/Linux dağıtımlarının paketleyicileri için, QtCharts QML eklentisine yeni bir bağımlılığımız olduğunu ve Qt5'in minimum gerekli sürümünün artık 5.12 olduğunu unutmayın. Ayrıca QtQuick.Controls 1'i kullanmaktan QtQuick.Controls 2'ye geçtik.

Herkese teşekkürler!
Timothée ve Johnny